H
Hana
- Registriert
- 01.12.2013
- Beiträge
- 10
- Ort
- Berlin
Hallo liebe Forumsgemeinde,
zurzeit beschäftige ich mich beruflich mit Werkzeugen und bin mittlerweile zu den Sägen, speziell den Rückensägen, vorgedrungen. Dabei liegen mir vier englischsprachige Begriffe vor – ebenjene Rückensägen – und jeweils etwas unergiebige Erklärungen dazu. Mein Ziel ist es, die englischen Begriffe ins Deutsche zu übersetzen und ich würde dafür gerne eure Hilfe in Anspruch nehmen. Im Folgenden werde ich die fraglichen Sägen kurz „vorstellen“, die mir vorliegende Beschreibung anfügen und wenn möglich auch ein Bild. Vielleicht erkennt ihr ja, welche Säge gemeint ist.
1. Die "carcass saw" ist eine Zapfensäge, die nach der Beschreibung zum Glattsägen der Ränder von Zapfen oder Zinken verwendet wird. Außerdem soll sie eine moderne Variante der Zapfensäge sein. Hat jemand eine Idee, wie man diese Säge im Deutschen bezeichnet?
2a, Die „rabbet saw“ wird zum Sägen einer Nut am Rande eines Brettes verwendet. Sie besitzt einen hobelähnlichen Griff mit verstellbarer Führung und verstellbarem Blatt. Leider habe ich nur ein halbwegs vernünftiges Bild finden können: Bild
Eigentlich dachte ich ja, das wäre eine Gratsäge. Allerdings wird die Säge in diesem Bild zugleich auch als „stairbuilders‘ saw“ bezeichnet, zu der ich aber eine zusätzliche Beschreibung habe.
2b, „stairbuilders‘ saw“: Sie wird als Säge mit kurzem Sägeblatt beschrieben, die einen geformten Holzgriff besitzt, der längs der Oberkante angepasst ist und manchmal für die Schnitttiefe verstellbar hergestellt wurde. Sie wird zum Schneiden der Seiten von Nuten durch oder an einem Winkel verwendet.
Für meine Begriffe klingt das allerdings auch nach einer Gratsäge. Oder sehe ich das falsch?
3. Die „blitz-back saw“ wird lediglich als Rückensäge mit abnehmbarer, austauschbarer Klinge und einem Daumenhaken (oder Daumenhalter? Da bin ich mir nicht ganz sicher) beschrieben.
zurzeit beschäftige ich mich beruflich mit Werkzeugen und bin mittlerweile zu den Sägen, speziell den Rückensägen, vorgedrungen. Dabei liegen mir vier englischsprachige Begriffe vor – ebenjene Rückensägen – und jeweils etwas unergiebige Erklärungen dazu. Mein Ziel ist es, die englischen Begriffe ins Deutsche zu übersetzen und ich würde dafür gerne eure Hilfe in Anspruch nehmen. Im Folgenden werde ich die fraglichen Sägen kurz „vorstellen“, die mir vorliegende Beschreibung anfügen und wenn möglich auch ein Bild. Vielleicht erkennt ihr ja, welche Säge gemeint ist.
1. Die "carcass saw" ist eine Zapfensäge, die nach der Beschreibung zum Glattsägen der Ränder von Zapfen oder Zinken verwendet wird. Außerdem soll sie eine moderne Variante der Zapfensäge sein. Hat jemand eine Idee, wie man diese Säge im Deutschen bezeichnet?
2a, Die „rabbet saw“ wird zum Sägen einer Nut am Rande eines Brettes verwendet. Sie besitzt einen hobelähnlichen Griff mit verstellbarer Führung und verstellbarem Blatt. Leider habe ich nur ein halbwegs vernünftiges Bild finden können: Bild
Eigentlich dachte ich ja, das wäre eine Gratsäge. Allerdings wird die Säge in diesem Bild zugleich auch als „stairbuilders‘ saw“ bezeichnet, zu der ich aber eine zusätzliche Beschreibung habe.
2b, „stairbuilders‘ saw“: Sie wird als Säge mit kurzem Sägeblatt beschrieben, die einen geformten Holzgriff besitzt, der längs der Oberkante angepasst ist und manchmal für die Schnitttiefe verstellbar hergestellt wurde. Sie wird zum Schneiden der Seiten von Nuten durch oder an einem Winkel verwendet.
Für meine Begriffe klingt das allerdings auch nach einer Gratsäge. Oder sehe ich das falsch?
3. Die „blitz-back saw“ wird lediglich als Rückensäge mit abnehmbarer, austauschbarer Klinge und einem Daumenhaken (oder Daumenhalter? Da bin ich mir nicht ganz sicher) beschrieben.